"Собачьи термины" на английском.

Интересные заметки прессы о собаках.

Модераторы: Varvar, kinolog, Евгений, kam

Аватара пользователя
Василий
Наш человек
Наш человек
Сообщения: 405
Зарегистрирован: Ср июн 04, 2008 11:38 am

"Собачьи термины" на английском.

Сообщение Василий » Пн фев 02, 2009 11:03 pm

"Собачьи термины" на английском.

А
abdomen ['эбдАмАн, эб'доумАн] - живот, брюхо, брюшная полость
agility [А'джилити] - резвость, ловкость; соревнования в которых собака преодолевает препятствия под управлением человека, бегущего с ней рядом
almond-shaped ['а:монд'шейпт] - миндалевидный (о форме глаз)
Alsatian [эл'сэйшн] - немецкая овчарка (см. German shepherd)
amber ['эмбА(p)] - янтарного цвета, желтый

B

bark [ба:(p)к] - лай; лаять
bat ears ['бэт'иА(p)з] - широкие уши, напоминающие крылья летучей мыши
belly ['бели] - живот, брюхо
bitch [битс] - сука
bite [байт] - укус; прикус
black and tan ['блэки'тэн] - черный с коричневыми подпалинами
brachycephalic ['бpэкике'фэлик] - короткоголовый
breed [тpи:д] - порода
Breeding Kennel ['бpи:диH'кенл] - питомник
brindle(d) [бpиндл(д)] - коричневый с полосками или пятнами другого цвета, тигровый

H

handler ['хэндлА(p)] - хэндлеp, проводник (тот, кто проводит собаку перед судьями на выставке)
harlequin ['ха:(p)ликВин] - "арлекин", "мраморный", белый с нерегулярно разбросанными черными пятнами (окрас)
haw [хо:] - мигательная перепонка, третье веко
haw eyes ['хо:айз] - глаза, в которых видно значительную часть конъюнктивы из-за отвисания нижнего века
haw! [хо:!] - налево! (команда для ездовых собак)
heat [хи:т] - течка, in heat (амер.) или on heat (брит.) в период течки
hernia ['хе(p)нйА] - грыжа
hind leg ['хаиндлег] - задняя конечность
hindquaters [хаинд 'кВа:pтАpз -кВо:Аз] - крестец; иногда: вся задняя часть туловища или крестец + задние конечности
hip dysplasia ['хип дис'плейжА -плейзиА] - дисплазия тазобедренного сустава
hips [хипс] - бедра; иногда: тазобедренные суставы
hock [ха:к хок] - коленное сухожилие (на задних конечностях), подколенок
howl [хаул] - выть; вой
incisor [ин'сайзА(p)] - резец, передний зуб

K

Kennel Club ['кенл'клАб] - клуб собаководства
kennel(s) [кенл(з)] - питомник, приют для собак, собачья гостиница [где хозяин может оставить собаку на определенное время]

L

level bite ['лев(А)л'байт] - клещеобразный, прямой прикус
lice [лайс] - вши
limp [лим] - конечность
litter ['литА(p)] - помет (группа щенков, родившихся одновременно от одной матери); специальное вещество в форме гранул, используемое для заполнения собачьего или кошачьего "туалета"
louse [лаус] - вошь

M

Maltese ['мо:л'ти:з] - мальтийская болонка
mate [мейт] - вязать, спаривание
mating ['мейтиH] - вязка, спаривание
molar ['моулА(p)] - коренной зуб, моляр
molt / moult [моулт] - линять; линька
mongrel ['ма:нгpАл 'мА-] - помесь, нечистопородная собака
mutt [мАт] - дворняга, нечистопородная собака
muzzle [мАзл] - морда; намордник

N

neuter ['ну:тАp 'ньютА(p)] - кастрировать (кобелей)

O

overshot ['оувАp'ша:т 'оувА'шот] - выступающая вперед (о верхней челюсти); имеющий недокус

P

parc [пэк] - стая, свора
paw [по:] - лапа
pedigree ['педигpи:] - родословная; породистый
plumb [плАм] - строго вертикальный постав передних конечностей
poll [поул] - затылок
pooch [пу:ч] - собачонка, собачка
pregnance ['пpегнАнси] - беременность, щенность
premolar [пpи:моулА(p)] - малый коренной зуб, ложный коренной зуб, премоляр
prognathism ['пpа:гнАСизм 'пpог-] - выдающаяся вперед (о нижней челюсти)
prognathous [пpа: г'нейСАз 'пpог-] - выдающаяся вперед (о нижней челюсти)
pug [пАг] - мопс; уплощенная морда (как у мопса)
pup [пАп] - щенок puppy ['пАпи] - щенок

R

rabies ['pейби:з] - бешенство
race [pейс] - раса, порода; бега, гонки
rear pastern ['pиэp'пэстеpн 'pиэ'пэстен] - плюсна (часть задней конечности выше лапы до скакательного сустава)
ringworm [pиHВе(p)м] - стригущий лишай
rough-coated ['pАф'коутид] - грубошерстный, лохматый
rump [pАмп] - крестец, круп

S

saber sabre ['сейбА(p)] - саблевидный (о хвосте)
sausage dog ['со:сидждо:г] - собака-сосиска (шутливое прозвище таксы)
scissor(s) bite ['сиз(А)p(з)'байт сизА(з)-] - ножницеобразный прикус
shaggy ['шэги] - лохматый, косматый
shoulder ['шоулдА(p)] - плечо
sickle [сикл] - серповидный (о хвосте)
smooth (coated) ['сму:С('коутид)] - гладкошерстный
snub [снАб] - вздернутый (о носе)
soft-coated ['со:фт'коутид] - мягкошерстный
spay [спэй] - удалять яичники, холостить суку speckles [спеклз] - темные или черные пятна, отметины
squirrel tail ['скВеpАл 'тейл 'скВи-] - "беличий хвост" (хвост, который собака держит закинутым на спину, но не свернутым в кольцо).
stifle [стайфл] - колено, коленный сустав на задней конечности
stop [ста:п стоп] - переход ото лба к морде, перелом
stopper pad ['ста:пАp'пэд 'стопА'пэд] - подушечка на запястье передней конечности
strip ['стpип] - удалять излишнюю и/или отмершую шерсть, делать тримминг (см. тж.: pluck, trim)
sturdy [сте(p)ди] - крепкий (о телосложении)

T

tan [тэн] - рыжевато-коричневый, желтовато-коричневый
tawny [то'ни] - рыжевато-коричневый, коричнево-желтый
thorax ['Со:pэкс] - грудная клетка
throw-chain ['сpоучейн] - цепочка для бросания, используема при дрессировке
tick [тик] - клещ
trim [тpим] - подстригать, подравнивать; приводить в порядок
trot [тpа:т тpот] - рысь (аллюр)
trout marks ['тpаутма:(p)кс] небольшие красноватые отметины на светлом шерстном покрове (напоминающие пятна на чешуе форели)

U

undercoat ['АндА(p)'коут] - подшерсток
undershot ['АндАp'ша:т 'АндА'шот] - выступающая вперед (о нижней челюсти); имеющий перекус (бульдожий прикус)

W

wag [Вэг] - вилять (хвостом)
wean [Ви:н] - отлучать щенка от матери
whelp [Велп] - щенок; щениться
whimper ['ВимпА(p)] - скулить, хныкать
whine [Вайн] - скулить, подвывать
wirehaired ['ВайА(p)хэА(p)д] - жесткошерстность
withers ['ВиЗА(p)с] - холка
worm [Ве(p)м] - глист; изгонять глистов
worming [Ве(p)миH] - изгнание глистов
Изображение

Аватара пользователя
Бондарьков Е. В.
мастер провокаций
Сообщения: 475
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 6:55 pm
Откуда: Выгнали отовсюду? Сам ушел.
Контактная информация:

Re: "Собачьи термины" на английском.

Сообщение Бондарьков Е. В. » Пт авг 28, 2009 10:47 pm

Василий писал(а):hernia ['хе(p)нйА] - грыжа

:histeric: :histeric: :histeric: :histeric: :histeric: :histeric: :histeric: :histeric: :histeric: :histeric:


Вернуться в «Сплетни о собаках»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость